雨林智慧的延续 – 泰国考艾Botanica住宅和酒店 / TROP:Terrains+Open Space
[ad_1]
TROP:Terrains+Open Space :項目設計受附近山脈,泰國最大的雨林——考艾的啟發,景觀成為建築與自然之間的聯繫。我們不希望製造出一個模擬的自然森林,於是將建築詮釋為大樹,而景觀代表林下空間。景觀解決方案成功地引入了在不同的陽光條件下人為的可持續森林,激發居民理解和欣賞大自然的一切。
TROP:Terrains+Open Space :Inspired by the nearby mountain range, Khao Yai, Thailand's largest rain forest, the landscape is created as the link between the architecture and Nature. Instead of trying to produce a faked natural forest, the architecture is interpreted as big trees while the landscape represents the green areas underneath. Working with different qualities of sunlight, the landscape solution successfully introduces the man-made sustainable forest, which inspires the residents to understand and appreciate what Nature is all about.
平面圖 Plan
Botanica考艾位於泰國最重要的國家自然保護區——考艾的邊緣。場地曾經是一個廢棄的農地。場地前方是一條當地的道路,場地的背後是一座小山,毗鄰國家公園的邊界。整個場地分為2個主要的地塊,前面的在道路旁邊的是住宅區,而第二個在山的旁邊的,被保留為居民和遊客娛樂活動的公共公園。
Botanica Khao Yai is located on the edge of Khao Yai, the most important national reserve forested region of Thailand. The site was an abandoned agricultural land. On the front, it faces a local road, and, on the back, a small mountain just right next to the boundary line. Separated into 2 main plots, the front plot, next to the road, is the residential area, while the second plot, next to the mountain, is reserved as a public park for recreational activities of the residents and visitors.
為了將所有的單元要求都安排在一個緊湊的區域,“住宅”,一系列的住宅區,被安排在景觀平台上。兩座6層高的建築,被稱為A座和B座,位於兩個地塊的邊緣。塊B是一個簡單的6層高的住宅單元,而塊a稍微複雜一點,它有V型佈局。街區的一部分有6層樓,面對著山。另一部分位於第一個地塊的中間,從地面上升4層,只在最高的兩層,面對著房子的前方。這些高架建築是在巨大的混凝土柱上建造的,留下了巨大的橋下空間。沿著這條路,有12幢2層的別墅,每一個都帶有私人花園和游泳池。
In order to fit all unit requirements into a compact area, 'The Residences', a series of residential blocks, were arranged on the landscape platform. Two 6-storey buildings, called Block A and Block B, are located along the edge between 2 land plots. Block B is a simple 6-storey residential block, while Block A is a bit more complicated. It has a V Shape layout. One part of the block has units for all 6 floors, facing the mountain behind. The other part is located in the middle of the first plot, elevated 4 floors from the ground with units only on the top 2 floors, facing the front of the property. The elevated units are built on gigantic concrete columns, leaving space underneath as big opening void. Along the road, 12 2-storey villas are created, with private gardens and pools.
儘管我們在考艾看到了類似現代建築和幾何設計的氛圍,但因為每座建築都有不同的高度,有些單元體架在高柱子上,不同的陽光品質由此產生。陽光的可用性成為我們在這裡重建森林景觀的主要標準。高高的圓柱上的浮動單元讓我們想起了森林裡的高大喬木。每一根柱子的大小和樹幹差不多,上面的單元體讓我們想起樹冠的形態。下面的區域與我們在樹下發現的環境非常相似,儘管它缺乏陽光,但大自然卻在這種艱苦的環境下茁壯成長,以便生存。我們模仿了這種自然條件,在陰影區域內創建了綠色的地形,並且用在森林裡發現的當地蕨類植物被用來掩蓋地貌,我們稱這一部分為蕨山。
Despite the architecture's modern and geometrical design, we saw a similar atmosphere found in Khao Yai. Because each building has different height, some units elevated on tall columns, a different variety of sunlight qualities are created through out the project. Sunlight availabilities became the main criteria that we used to re-create a forest-like landscape here. The floating units on tall columns reminded us of gigantic trees in the forest. Each column is about the same size as the trunks of those trees, and the units above reminded us of the canopies. The area underneath is very similar to conditions we found under the trees, which, despite of its lack of sunlight, Nature has found its way to thrive under this hard condition in order to survive. Imitating this natural condition, Topographic green landforms were created in the shaded area. Local Ferns, found in the forest, were used to cover up the landform, called the Fern Hills.
該地區的主要行人交通被稱為“道路”,它比蕨山的標高略高,它左右搖擺,上下起伏,使居民可以在區域環境中選擇自己的路線。這條路不僅僅是一個主幹道,也是一個休閒區,居民可以在那裡鍛煉或散步,體驗與自然的直接接觸。這條小路也與公共區域相連,比如大堂、會所、電梯廳和走廊,這些都是在戶外並且不使用空調,取而代之的是一種涼爽而陰暗的環境。自然採光也被整合到項目中。我們選擇當地的材料來協調建築和景觀。這些材料很容易在當地獲得,比如在地下室施工時發現的山石。
The main pedestrian circulation of the area is called 'The Path'. Raised a bit above the Fern Hills, it serpentines left and right, up and down through out the landscape, enabling residents to choose their own routes amidst natural surroundings to their accommodations. More than being just a movement artery, the Path is also a recreational area, where residents could exercise or take a leisure walk and experience direct contact with Nature. The Path is also linked to the public areas such as lobby, clubhouse, lift hall and corridors, all designed as open-air without using air condition, instead creating a cool and shady environment with large trees. Natural lighting is also integrated into the entire project. Local materials were selected to harmonize the architecture and the landscape. These materials can easily be acquired locally such as mountain stones, found at the site during basement construction.
在第二個地塊上,我們設計了一個“公園”,作為吸引所有居民和遊客的休閒放鬆的地方。鄰近的山毗鄰森林公園的邊界,為了防止洪水和土地滑坡,我們精心佈置了三層地下排水系統。在旱季,雨水被收集並用於灌溉。一系列的景觀功能區塊都設置在這片場地。這裡有一個竹林掩藏的餐廳,是為規劃公園的邊界而設計的。在山腳下,一座綠色的小山被整合成一個倒影池,展示了人造景觀和自然景觀之間的一些對比。然而,隨著山的倒影,它們無縫地結合在一起。我們還設計了兩個游泳池。第一個游泳池位於健身房和休息室的頂層。它的鏡面水面掩蓋了下面巨大的結構,使它完全消失。第二個游泳池在公園中央,它的水倒映著周圍的環境,山和建築,所有的元素結合在一起作為整體景觀的一部分。鼓勵健康生活是我們設計住宅景觀的主要目標之一。公園右側也有一條慢跑跑道。為了達到道的最大長度,將抬高的慢跑橋作為一種工具來增加跑步者的路線選擇。慢跑道的形狀也與周圍的山脈輪廓相呼應。
On the second land plot, 'The Park' was created as the recreational attraction for all residents and visitors. With the neighboring mountain, right next to the boundary, 3 layers of sub-drainage systems were carefully prepared to prevent flood and land slide. Excessive rainwater is harvested and collected for irrigational uses during the dry season. A variety of landscape programs have been introduced to the property. The Dining Pavilion, hidden by bamboo forest, was designed to frame the boundary of the Park. At the base of the mountain, a green hill was integrated into a reflecting pond, demonstrating some contrast between Manmade and Natural landscape. Yet, with the reflection of the mountain, it unites both together seamlessly. 2 swimming pools were also proposed. The first pool was located on top of a gym and a lounge. Its reflective water camouflages the massive structure underneath, making it totally disappeared. The second pool was created in the middle of the Park. Its wat er also reflects the surroundings, both the mountain and the architecture, combining all together as part of the overall landscape. Encouraging the good health is one of our main objectives designing the residential landscape. A Jogging Track is also proposed on the right side of the Park. Trying to achieve the maximum length of the running track, an elevated jogging bridge is introduced as a tool to multiply the routing options for the runners. Its shape also echoes the mountainous skyline of the surrounding areas.
整個設計團隊在一個現代的背景下做出了設計,但仍然保持了一種熱帶氛圍的本質。這是通過仔細考慮合適的佈局來實現的,以確保居民能夠看到考艾美麗的全景。我們認為,當代設計並不一定要與自然對立。這一概念的目的在於創造友好的森林,以減少粗糙的人為結構形式,從而將建築和周圍的自然環境整合為一體。
Overall the design team has developed designs within a contemporary context, but still keeping intact the essence of a tropical feeling and atmosphere. This is achieved through a careful consideration of appropriate layout to ensure that the residents are able to see the beautiful panoramic-scape of Khao Yai. We believe that contemporary design does not have to be in opposition to nature. The intention for the concept is to create the friendly Forest in order to reduce the harshness of man-made structural form, thus, integrating the building and surrounding nature as one.
景觀設計: TROP: terrains + open space
業主: The Scenical Development Company Limited
建築設計: Vin Varavarn Architects Co., Ltd.
室內設計: Define Studio Co., Ltd., Mada Design Factory Co., Ltd.
攝影: Spaceshift Studio Pirak Anurakyawachon, Aranyarat Prathomrat
Landscape design: TROP: terrains + open space
Client: The Scenical Development Company Limited
Architecture design: Vin Varavarn Architects Co., Ltd.
Interior design: Define Studio Co., Ltd., Mada Design Factory Co., Ltd.
Photographer: Spaceshift Studio Pirak Anurakyawachon, Aranyarat Prathomrat
[ad_2]