历史康养度假公园改造,德国
[ad_1]
森林与空地交互,形成了新Kurwaldpark的独特氛围。它由渗透性的历史森林、公园、以及长长的草坪组成。茂盛的森林与一系列简单的空地图景交织,将阳光、空气和活动空间引入森林。这些空间以新的方式与森林建立联系,同时保留了森林本身魔法般的神秘气息。
The interplay between forest and clearing form the atmospheric structure of the new „Kurwaldpark“. It is a permeable membrane of historical forest blocks, park windows and long stretches of grasses. The dense existing forest is interwoven with a sequence of simple and clear spatial images. They introduce light, air and space into the forest. These interventions offer new perspectives and ways of connecting to the forest, without compromising the forest’s aura of mystique and magic.
▼公园景观概览,overall view of the park landscape ©Philip Winkelmeier
新的公园成为了Bad Lippspringe城市中一道独特的风景。项目为住区附近的森林区域设计提供了一个新的范例。公园将住区、历史康养度假区和娱乐空间整合在了一起,其作用不仅是提供空间上的连接,更是在氛围上统合了周边区域。
With the park’s new identity it’s become a unique trait for the city of Bad Lippspringe. The project is an example of a new approach to designing forested areas near settlements. The park forms an integral part in the network of settlement, historical health resort and recreational space. It acts not only as a spatial but also as an atmospherical connection of the surrounding area. The wide array of activities within the park redefines the historical health resort as a public recreational area usable all year round.
▼森林中设有不同的空地,clearings woven into the forest ©Philip Winkelmeier
前奏:Kaiser Karl公园和Große Kurpromenade
Prelude: Kaiser-Karls-Park and Große Kurpromenade
当代设计在保留历史路径的同时,重新诠释了“Kurpark”原有的中心轴线。两条轴线将Kurpromenade的概念拓展向北方和东方。公园中部的历史水池得到扩建,增加了喷泉设施。水池和周边的广场将人们引向两条步道,壮阔的花卉布满步道两侧,游人可以坐在古树下休憩。
The central Axis of the existing „Kurpark“ was reinterpreted with a new contemporary design – while maintaining the historical course of the path. Two axis extend the idea of the „Kurpromenade“ toward the north and east. In the centre of the park the existing water basin was extended and contains fountains. The water basin with it’s surrounding square leads to a 2-lane promenade lined with spectacular perennials and seating below old trees.
▼中央轴线与扩建的历史水池,central axis and extended historical water basin ©Philip Winkelmeier
▼带有喷泉的水池,water basin with fountains ©Philip Winkelmeier
走向公园的北侧和东侧,多年生的花卉植物逐渐变得更为简单自然,与逐渐增加的森林区域融合在一起。公园中部的季节性植物将带来连续不断的花卉展览。
Towards the north and the east of the park the perennials gradually become more simple and natural. The number of enduring perennials, with a tendency to merge with the forest increases towards these more natural areas. The nonperennial planting of the central area of the park will form a continuous floral display.
▼道路边种有多种花卉植物,paths lining with various perennials ©Philip Winkelmeier
▼随着森林增加,花卉逐渐与森林融合到一起,perennials merging into the forest as the later increases ©Philip Winkelmeier
▼花丛间的座椅,seating among the flowers ©Philip Winkelmeier
公园的新原型:森林公园
A new Typology of Park: The Forest Park
公园的基本结构源自森林区块历史上的正交布局,在其基础上优化了内外的原有步道,并且增加了新的道路空间。不同尺度的空地混入茂密的森林之中。相同材料重复出现在公园的各个区域,将公园重新统合成了一个整体。它们将阳光、空气和活动空间引入森林,同时保留了森林自身的神秘气息。
The basic structure of the park is based upon the historical layout of the orthogonally oriented forest blocks. Aligning with the historical layout, existing paths in and around the park were improved upon and new paths were added. Clear spatial images of different intensitites are woven into the dense existing forest. However recurring materials throughout the different areas of the park reunite the perception of the park as a whole. They introduce light, air and space into the forest, without compromising the forest’s aura of mystique and magic.
▼丰富的步道与休息空间,将阳光和空气引入森林,rich paths and clearings introducing light and air into the forest ©Philip Winkelmeier
生态与拓扑结构:空地
Ecology and Topography: The clearings
设计过程中,Manatee池塘尚不可见,现在它们被重新整合,成为了景观元素的核心部分之一。部分原有的树木被清理,形成更加稀疏的空间,打开景观视线的同时形成开放的草坪,供人野餐、玩耍和放松。借此,景观得到解放并再次回到人们的视野之中,阳光照射的花卉和水体之上,分散的树木让环境更为丰富。人们可以通过基架走到保留的池塘中。巨大的沙丘顶部设有座椅,供人坐下欣赏广阔的景观。
The „Meersmannteiche“ between the dunescapes were not visible at the time of the design process. Now they are reintegrated as a central part of the landscape ensemble. The existing trees were thinned to provide softly contoured views and open lawns for picknicking, playing and recreation.Through this, the relief of the landscape becomes perceptible once again and sun can reach perennials and bodies of water while single trees enrichen the parkscape. The restored ponds are accesible via pedestals. On the peak of a large dune, seating is provided enabling a wide view.
▼保留的池塘,restored pond ©Philip Winkelmeier
▼在水面平台上欣赏景观,enjoy the landscape on the platform on the water ©Philip Winkelmeier
精灵与矮人:游乐场
Of Elves and Trolls: The playgrounds
游乐场中的所有元素都经过独特的设计,根据场地特点开发,真正与周边环境融合在一起。走在公园中,人们可以发现各种居住于森林中的神奇生物的蛛丝马迹:精灵与妖精,矮人与恶魔。
All playground elements are unique designs – developed directly on site, they are truly connected to their surrounding. Signs hinting at the existence of fantastical beings dwelling in the forest can be found throughout the park – hints of fairies and elves, trolls and ogres.
▼森林中的游乐场,playground in the forest ©Philip Winkelmeier
▼童话一般的神秘空间,mysterious space like in the fairy tale ©Philip Winkelmeier
Project name: Forest Park in Bad Lippspringe
Completion Year: 2017
Design Area: 16,8 ha
Project location: Bad Lippspringe, GERMANY
Landscape/Architecture Firm: SINAI Gesellschaft von Landschaftsarchitekten mbH
Website: https://sinai.de
Contact e-mail: public@sinai.de
Lead Architects: AW Faust
Design Team: Peter Hausdorf, Theresa Gläßer, Sebastian Exner
Photo credits: Philip Winkelmeier
More: SINAI 更多关于他们:SINAI www.zoscape.com
[ad_2]